-
Ron-Weasley.
User deleted
di grande no, c'è solo una frase modificata di brutto, che però ora non riesco a ricordare... per il resto ci sono solo le solite piccole modificazioni per far adattare il labiale : ) comunque era solo una curiosità. . -
alilucilla.
User deleted
Appena ho tempo me lo guardo anke in inglese e vediamo . -
.
Io inizio a piangere nei primi 5 minuti questo vi consola? ç^ç a me no . -
.
I meccanismi segreti della mia mente contorta sono sempre stati un grosso enigma...
- Group
- Moderatore globale
- Posts
- 6,001
- Location
- a parallel dimension named Aveolela
- Status
- Anonymous
Le modifiche che io riesco a ricordare sono quasi tutte cose riguardanti l'arrangiamento italiano!
In originale quando doremi sente la formula 'potolila potolala'pensa qualcosa tipo che la formula è uguale alle loro(allora in ita potevano metterle magia della musica diffondi qualcosa così tanto per...)poi sempre in originale quando lei tira fuori il disegno dice qualcosa tipo'questa sono io con una divisa da strega'mentre in ita resta sul vago (e doremi constata di nuovo la somiglianza)
Mi pare di ricordare questi cambi poi non ricordo l'ultima volta che ho visto la puntata è stato circa 6-7 anni fa!
Scusate se l'ho già detto in qualche post vecchio ma sono affetta da pesaculite post natalizia e non ho voglia di controllare indietro. -
Ron-Weasley.
User deleted
Sì, questi sono stati i maggiori cambi, per fortuna non è variato molto. Anche se non ho capito perché li hanno fatti...
Comunque confermo, anche a distanza di tempo fa sempre effetto :" (. -
.
comunque la penso come voi che avete già detto tutto quello che volevo direxD . -
THE SHINY HAZUKI.
User deleted
Per me è il più maturo della serie . -
..
-
majo arakawa.
User deleted
Questo episodio è veramente stupendo. Quanto mi ha commosso ;( . -
.
molto commovente... gia... .